septembre 2017

L’importance d’une bonne traduction pour votre documentation technique !

Thématique
Digitalisation SAV
Tags
Rédaction technique
Par Laurent JURY
Traduction documentation technique
L'auteur
laurent jury
Laurent JURY
Chargé de clientèle Spelog
Contactez-moi

Une traduction de qualité est un réel plus pour vos documentations techniques si vous souhaitez les diffuser à l’international. Mais qu’est-ce qui fait une bonne traduction ?

La traduction : passage obligé pour votre documentation internationale

La traduction de documentation technique est un métier. Il est donc nécessaire de faire appel à un professionnel. En effet, traduire de la documentation technique ne se résume pas à traduire mot à mot, l’exercice est bien plus complexe.

Le professionnel de la traduction tient compte du sens du mot, de celui de la phrase, de la cohérence du message par rapport au document en lui-même. Transmettre une signification va bien plus loin, il faut recréer la même sensation mais pour une cible différente qui n’a pas la même culture et la même langue. De plus, les expressions courantes, dialectes et valeurs morales sont autant de barrières culturelles qui affectent la traduction. Seul un traducteur spécialisé dans son domaine sera capable de traduire en se conformant aux marchés, aux normes et à la culture de la cible. Le traducteur garantira également un naturel, une fluidité et une précision.

Les effets néfastes d’une mauvaise traduction

Une traduction de mauvaise qualité peut faire perdre beaucoup d’argent et de temps et nuire à la réputation d’une entreprise. La précision de la traduction n’est donc pas à négliger car c’est elle qui va constituer votre vitrine, votre réputation et votre visibilité à l’étranger.

Il est également primordial de faire appel à des professionnels spécialisés dans leur domaine pour la traduction de vos supports. Ils sauront vous conseiller et vous accompagner dans cette démarche qui met en jeu votre image de marque internationale.

Ainsi pour la traduction de vos documentations techniques vous pouvez faire appel à Axess. Nous concevons et rédigeons tous types de documentations techniques : notices, manuels de maintenance, Quick guide, illustrations…. Afin d’assurer la cohérence de vos documents, nous vous proposons de les traduire. Pour accélérer le processus de traduction, nous utilisons l'outil TRADOS®. Cet outil effectue une première traduction en lien avec les bases de traduction précédemment effectuée. Ensuite, notre équipe effectue une vérification pour s’assurer de la bonne compréhension et de la clarté des terminologies techniques utilisées. 

Découvrez tous nos articles en digitalisation sav
Tous les articles de blog
Parlez-nous
de votre projet
Votre projet
Nos experts sont à vos côtés pour vous guider dans votre digitalisation et votre réussite

Les informations recueillies font l’objet d’un traitement informatique dont le responsable est Axess Groupe et sont destinées à Axess Groupe afin de, avec votre accord, vous informer sur les offres produits et services d’Axess Groupe et de ses sociétés et vous faire bénéficier de leurs offres. Conformément au règlement européen 2016/679 du parlement européen et du conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, vous bénéficiez d’un droit d’accès, de rectification et de suppression aux informations qui vous concernent, que vous pouvez exercer en vous adressant à Axess Groupe : information@axess.fr